2025. szept. 08., hétfő
Élő közvetítés (LIVE)

Hereditas Antikvárium
Fair Partner ✔
14. Könyvárverés

2024. 12. 06. péntek 17:00 - 2024. 12. 06. péntek 18:28

 
6.
tétel

Balog György: A’ Cornelius Neposnak Avagy Aemilius Probusnak Hires Nevezetes Hadi Fejedelmeknek Eletekrül, és Cselekedetekrül irt Könyve. Most pedig Magyar nyelvre-fordittatott ~ által, Sopronban 1700. Esztendőben.

Balog György: A’ Cornelius Neposnak Avagy Aemilius Probusnak Hires Nevezetes Hadi Fejedelmeknek Eletekrül, és Cselekedetekrül irt Könyve. Most pedig Magyar nyelvre-fordittatott ~ által, Sopronban 1700. Esztendőben.

Kassán, 1763. Akademiai Betűkkel. (8)+290p. Az ókori szerző Európa-szerte népszerű és sokat olvasott munkájának első magyar fordítása, először 1701-ben jelent meg. A jeles férfiak morális és államelméleti tanulságokkal egyaránt...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

6. tétel
Balog György: A’ Cornelius Neposnak Avagy Aemilius Probusnak Hires Nevezetes Hadi Fejedelmeknek Eletekrül, és Cselekedetekrül irt Könyve. Most pedig Magyar nyelvre-fordittatott ~ által, Sopronban 1700. Esztendőben.
Kassán, 1763. Akademiai Betűkkel. (8)+290p.
Az ókori szerző Európa-szerte népszerű és sokat olvasott munkájának első magyar fordítása, először 1701-ben jelent meg. A jeles férfiak morális és államelméleti tanulságokkal egyaránt szolgáló életrajzát szívesen használták az iskolákban már a kisebb diákok erkölcsi és latin nyelvi oktatásában is. Balog 1682-től volt Sopronban tanár, munkáját tanítványai számára készítette, ezért az eredeti szöveget szóról szóra, a latin szerkezeteket pontosan követve, így sokszor magyartalanul fordította. Műve egészen a XIX. század elejéig népszerű maradt, számos kiadása látott napvilágot. Czvittinger Dávid és Bod Péter is a magyar fordításirodalom irányadó darabjának és igen hasznos olvasmánynak tartotta.
XIX. századi félbőr-kötésben.
Prov.: Horváth József könyvtárából.